Our gay companions quaffed cups full
and myriad,
And each man’s brain was brimmed with
tumult; each
Then raised his voice, at once, in
splendid speech.
A whirlwind, now, of incoherent
patter,
Of Visigoth inflections, fiery
chatter,
Rolled out, cried out, leapt at the
rum’s direction,
A forum stormed by raucous
insurrection.
What moral chaos! God, what talk!
Therein
Analysis itself becomes a sin.
Rivaux des Templiers du siècle des croisades,
Nos convives joyeux burent force rasades.
Chaque cerveau s’emplit de tumulte, et les voix
Prirent superbement la parole à la fois.
Alors un tourbillon d’incohérentes phrases,
De chaleureux devis, de tudesques emphases,
Se déroula, hurla, bondit au gré du rum,
Comme une rauque émeute à travers un forum.
Vrai Dieu ! quels insensés dialogues ! — L’analyse
Devant tous ce chaos moral se scandalise. —
No comments:
Post a Comment