Sublime or wicked, in the human
heart’s
Dark fathoms, is she not the
corollary –
Concurrent, cognate, envious, the
very
Satellite? And was it not her sex
That, suffering the dragon’s spark-eyed hex
Dared to deflower, in a dire
upheaval,
The tree of sapience and good and
evil?
The wicked crucible where vices
worsen
Is she! The star to which a virtuous
person
— Et tout cela n’avait rien d’insolite. — La femme,
De tout ce qui se meut de sublime et d’infâme,
Dans les obscurités sans fond du cœur humain,
N’est-elle pas toujours corollaire germain,
Satellite flagrant, jaloux ?… n’est-ce pas elle
Qui, des yeux du dragon subissant l’étincelle,
Osa dévirginer dans un transport fatal,
L’arbre de la science et du bien et du mal ?…
Le creuset corrupteur où nos vices empirent,
C’est la femme !… l’étoile où nos vertus aspirent,
No comments:
Post a Comment