To prove that marriage is an impure
trade,
Corrupting of the mind, and that it
chills
That which gives life its luster,
texture, thrills.
Many is the inexorable brain
Before ours, girt with sovereign
disdain
Against the masses’ prejudicial rot,
Already named a criminal of thought.
But these have hardly slain a garter
snake
Amid the venomous and reedy brake
Original:
Battons le mariage en brèche ; osons prouver
Que ce trafic impur ne tend qu’à dépraver
L’intellect et les sens ; qu’il glace et pétrifie
Tout ce qui lustre, adorne, accidente la vie.
Je sais bien que déjà plusieurs cerveaux d’airain,
S’emmantelant aussi d’un mépris souverain
Pour les vils préjugés de la foule insensée,
Se sont fait avant nous brigands de la pensée.
Mais, parmi la forêt de vénéneux roseaux
Que l’étang social couronne de ses eaux,
No comments:
Post a Comment